Модель автоматизації процесу перекладу із застосуванням штучного інтелекту в інтеграційній платформі Blackbird

Автор(и)

  • Віталій Безуглий Харківський національний університет радіоелектроніки, м. Харків, Україна
  • Тетяна Філімончук Харківський національний університет радіоелектроніки, м. Харків, Україна https://orcid.org/0000-0002-4380-504X
  • Галина Майстренко Харківський національний університет радіоелектроніки, м. Харків, Україна https://orcid.org/0000-0002-8126-9997
  • Олена Севостьянова Харківський національний університет радіоелектроніки, м. Харків, Україна https://orcid.org/0009-0008-2595-5133

DOI:

https://doi.org/10.31673/2412-4338.2026.029101

Анотація

Актуальність дослідження зумовлена стрімким зростанням обсягів багатомовного корпоративного контенту та потребою автоматизації перекладу між різнорідними системами (CMS, TMS, репозиторії, маркетингові платформи). Традиційні підходи, що спираються на ізольоване використання систем керування перекладами або машинного перекладу (MT), створюють розрив між джерелами контенту, етапами обробки та системами публікації. Попри високу якість перекладу, пряме застосування великих мовних моделей (LLM) супроводжується порушенням структурної цілісності документів, втратою тегів та розмітки, термінологічною нестабільністю та зростанням ручного постредагування. Платформи класу iPaaS дають змогу оркеструвати наскрізні перекладацькі процеси, однак формалізована модель автоматизації перекладу із застосуванням LLM в iPaaS-середовищі залишається недостатньо опрацьованою. У роботі виведено базову модель автоматизації перекладу та запропоновано розширену модель, що включає розумну маршрутизацію контенту, збереження структури на основі XLIFF, контекстно-залежну обробку LLM, верифікацію якості із залученням експертів та аналітику процесу. Об’єктом дослідження є процеси автоматизованого перекладу корпоративного контенту в iPaaS-платформах. Предметом дослідження є методи побудови перекладацького конвеєра із застосуванням LLM, що забезпечують структурну цілісність документів, стабільність термінології та масштабованість на платформі Blackbird. Результатом роботи є модель, яка знижує частку ручного постредагування з 38% до 9%, підвищує точність збереження структури до 98.4% та зменшує термінологічні помилки до 2.6 на 1000 слів порівняно зі спеціалізованими baseline-конфігураціями, зокрема adaptive NMT на базі ModernMT Enterprise та інтегрованим TMS-конвеєром Phrase TMS. Практична цінність полягає у створенні формалізованої масштабованої моделі, придатної для адаптації до різних типів корпоративного контенту з урахуванням вимог до якості й термінології.

Ключові слова: автоматизація перекладу, великі мовні моделі, iPaaS, платформа Blackbird, оркестрація, XLIFF, оцінювання результатів, модель, нейронні мережі, машинний переклад.

##submission.downloads##

Опубліковано

2026-07-06

Номер

Розділ

Статті